Niños bilingües: ¡un idioma es bueno, dos es mejor!

Con el aumento de los matrimonios interétnicos, las cuestiones y problemas relacionados con la crianza de los niños en familias bilingües están emergiendo cada vez más. ¿Con qué frecuencia, en qué volumen, por qué método y desde qué idioma comienza a aprender idiomas, los padres que se metieron en esa situación a menudo preguntan.

En las familias bilingües, donde los niños escuchan regularmente dos idiomas desde el nacimiento, la mejor forma de desarrollo de su discurso es la formación del bilingüismo, es decir, el dominio de las lenguas en igual medida. Mientras más conscientes sean los padres del proceso de su formación, más exitoso y más fácil será proceder.

Los principales conceptos erróneos relacionados con la educación en una familia bilingüe

  1. El aprendizaje simultáneo de dos idiomas solo confunde al niño
  2. Tal educación conduce a un retraso en el desarrollo del habla en los niños.
  3. El hecho de que los niños bilingües mezclan mal los idiomas.
  4. El segundo idioma es demasiado tarde o demasiado temprano para comenzar a estudiar.

Para disipar estos conceptos erróneos, en este artículo consideraremos las peculiaridades del desarrollo de bilingües, es decir, la base para criar a niños en familias bilingües, donde dos idiomas diferentes son nativos de los padres.

Principios básicos de la educación bilingüe

  1. De uno de los padres, un niño solo debe escuchar un idioma, mientras que debe usarlo para comunicarse con otras personas en el niño. Es muy importante que los niños no escuchen la confusión de los idiomas antes de los 3-4 años para que su discurso en cada idioma se forme correctamente.
  2. Para cada situación, use solo un determinado idioma; por lo general, hay una división en el idioma del hogar y un idioma para la comunicación fuera del hogar (en la calle, en la escuela). Para cumplir con este principio, todos los miembros de la familia deben conocer perfectamente ambos idiomas.
  3. Cada idioma tiene su propio tiempo: la definición de un tiempo específico para el uso de un idioma en particular: en un día, medio día o solo por la noche. Pero este principio requiere un control constante por parte de los adultos.
  4. La cantidad de información recibida en diferentes idiomas debe ser la misma: este es el bilingüismo principal.

La edad del comienzo del estudio de dos idiomas

El período óptimo para comenzar el aprendizaje simultáneo de idiomas es la edad en que el niño comienza a comunicarse conscientemente, pero es necesario cumplir con el primer principio de la educación bilingüe, de lo contrario, los niños serán caprichosos y se negarán a comunicarse. La enseñanza de idiomas de hasta tres años solo está en proceso de comunicación. Después de tres años, ya puedes ingresar clases en forma de juego.

Es muy importante que los padres mismos determinen cómo les resultará más conveniente organizar el proceso de aprendizaje de ambos idiomas y adherirse constantemente a esta estrategia sin cambiarla. En el proceso de formación del habla en cada idioma, se debe prestar atención ante todo a la naturaleza comunicativa (volumen de comunicación) del niño, y solo entonces para corregir la pronunciación, corrigiendo los errores suavemente y de la manera más imperceptible posible. Después de los 6-7 años de edad, un niño, viendo el desarrollo de su discurso en uno u otro idioma, puede ingresar un clases para la formación de la pronunciación correcta (por lo general, es necesario para el idioma "de origen").

Muchos educadores y psicólogos señalan que los niños, cuya crianza se lleva a cabo en una familia bilingüe, más tarde aprenden otro idioma extranjero (tercero) más fácilmente que sus compañeros que conocen un idioma nativo. También se observa que el aprendizaje paralelo de varios idiomas contribuye al desarrollo del pensamiento abstracto del niño.

Muchos estudiosos señalan que cuanto antes comienza el estudio de un segundo idioma, incluso si no es originario de los padres (en el caso de reubicación forzosa en otro país), los niños más fáciles lo aprenden y superan la barrera del idioma . E incluso si hay una mezcla de palabras en el habla, generalmente es un fenómeno temporal, que luego pasa con la edad.